دکتر مسعود خوش سلیقه

دکتر مسعود خوش سلیقه استاد دانشگاه فردوسی مشهد
مطالعات ترجمه و رسانه

دکتر مسعود خوش سلیقه

Dr. Masoud Khoshsalighe

استاد دانشگاه فردوسی مشهد مطالعات ترجمه و رسانه

اطلاعات فوق آخرین داده هایی است که توسط مجموعه سیویلیکا برای مشخصات ایشان ثبت شده است.

مقالات علمی و پژوهشی نمایه شده

لیست مقالات زیر به صورت خودکار بر اساس نام و نام خانوادگی از مجموعه مقالات نمایه شده در پایگاه سیویلیکا استخراج شده است و ممکن است به دلیل تشابه اسمی، دقیق نباشد.

مقالات ژورنالی
ردیف عنوان مقاله ژورنال منتشر شده شماره و دوره
1 انگیزه‌ها و دلایل طرفدار زیرنویسی فیلم‌ها و سریال‌های کره‌ای (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 51، شماره: 3
2 بازخورد دانشجویان مترجمی انگلیسی درباره رویکردهای مدرسان ترجمه در ارزیابی کیفیت ترجمه (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 45، شماره: 3
3 بررسی ترجمه و آوازش آهنگ ها در پویانمایی های دوبله شده به فارسی (دریافت مقاله) دوفصلنامه نقد زبان و ادبیات خارجی دوره: 16، شماره: 22
4 بررسی و نقد کتاب «روش شناسی پژوهش در مطالعات ترجمه» (دریافت مقاله) پژوهشنامه انتقادی متون و برنامه های علوم انسانی دوره: 16، شماره: 2
5 بررسی هم ‏آیندها در شفافیت و روانی متن ترجمه‌شده (موردپژوهی کتاب بیست داستان از بیست نویسنده برنده جایزه نوبل ادبیات) (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 51، شماره: 1
6 پیشگفتار شماره ویژه مقالات منتخب همایش ملی ترجمه و رسانه (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 52، شماره: 1
7 تحلیل شیوه های گوناگون بازنمایی گفتار در داستان های فارسی قبل و بعد از نهضت ترجمه در عصر قاجار (دریافت مقاله) دوفصلنامه زبان و ادبیات فارسی دوره: 24، شماره: 81
8 ترجمۀ نشانه‌نظام گرافیکی: مطالعۀ موردی دو نسخۀ دوبلۀ حرفه‌ای (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 50، شماره: 3
9 توانش های هدف در آموزش مترجم فارسی و انگلیسی (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 47، شماره: 3
10 چالش‌های زبانی و فرازبانی در ترجمۀ شفاهی متوالی: موردپژوهی ترجمۀ سخنرانی باراک اوباما (دریافت مقاله) پژوهش های زبانشناختی در زبانهای خارجی دوره: 5، شماره: 1
11 خوانش واژگان دارای نیم فاصله در زیرنویس فیلم با استفاده از ردیاب چشمی: موردپژوهشی ترجمه فارسی دو فیلم فرانسوی (دریافت مقاله) دوفصلنامه پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه دوره: 3، شماره: 1
12 درآمدی بر جایگاه و وضعیت توصیف شفاهی در ایران (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 54، شماره: 2
13 دوبله فیلم های فرانسوی و انگلیسی زبان به فارسی در سامانه های ویدئو به درخواست (دریافت مقاله) دوفصلنامه پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه دوره: 4، شماره: 3
14 دیدگاه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی به مهارت های کار تیمی در کلاس آموزش زیرنویس (دریافت مقاله) دوماهنامه جستارهای زبانی دوره: 11، شماره: 3
15 دیدگاه مترجمان غیرحرفه ای به اخلاق در فرایند زیرنویس فیلم های انگلیسی زبان به فارسی (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 56، شماره: 2
16 روش‌های ترجمة آواختنی آهنگ‌ها در دوبلة فارسی پویانمایی لوراکس (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 52، شماره: 1
17 زیرنویس ناشنوایان و کم شنوایان در ایران: راهکارهای متنی زیرنویس درون زبانی فارسی (دریافت مقاله) دوماهنامه جستارهای زبانی دوره: 11، شماره: 1
18 سیاست ممیزی در دوبله رسمی در ایران: موردپژوهشی سه‌گانه پدرخوانده (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 53، شماره: 1
19 عاملیت مترجم و ویژگی های ترجمه غیرحرفه ای بازی های ویدیویی (موردپژوهی آنچارتد 4: فرجام یک دزد) (دریافت مقاله) دوماهنامه جستارهای زبانی دوره: 8، شماره: 5
20 فرآیند و ویژگیهای زیرنویس غیرحرفه ای در ایران (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 49، شماره: 2
21 کیفیت صدا و شخصیت‎ پردازی در دوبله: مورد پژوهی دوبله رسمی فارسی سریال شرلوک (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 55، شماره: 2
22 مقایسه حرکات چشمی در خوانش واژگان قاموسی و دستوری زیرنویس های فارسی با استفاده از فناوری ردیاب چشمی (دریافت مقاله) دوماهنامه جستارهای زبانی دوره: 10، شماره: 4
23 مقایسه رویکرد ارزیابی مدرسان ترجمه فارسی با نظریه های شاخص ارزیابی ترجمه (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 47، شماره: 1
24 ملاحظات انتخاب صدا و صداپیشه در دوبلهفارسی فیلم و سریال خارجی (دریافت مقاله) دوماهنامه جستارهای زبانی دوره: 12، شماره: 4
25 نشر ترجمه ادبیات کودک و نوجوان: وضعیت کنونی، معضلات و عوامل انتخاب (دریافت مقاله) دوفصلنامه مطالعات ادبیات کودک دوره: 9، شماره: 1
26 نظریۀ ذخایر فرهنگی زوهر و بررسی راهبردهای ترجمۀ ریزفرهنگ‌ها: مورد پژوهشی رمان دایی جان ناپلئون در برابر ترجمۀ انگلیسی (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 50، شماره: 1
27 نقشه ای توصیفی از مطالعات ترجمه در ایران براساس پایان نامه های کارشناسی ارشد (دریافت مقاله) دوفصلنامه نقد زبان و ادبیات خارجی دوره: 15، شماره: 20
28 هوش روایی و کیفیت ترجمه (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 48، شماره: 2
مقالات کنفرانسی
ردیف عنوان مقاله عنوان کنفرانس
1 تاثیر گرته برداری بر ادبیات داستانی دو دهه اخیر ایران: مورد پژوهی (دریافت مقاله) پنجمین همایش ملی پژوهش های نوین در حوزه زبان و ادبیات ایران (با رویکرد فرهنگ مشارکتی)