دکتر مسعود خوش سلیقه

دکتر مسعود خوش سلیقه استاد مطالعات ترجمه، دانشگاه فردوسی مشهد، مشهد، ایران

دکتر مسعود خوش سلیقه

Dr. Masoud Khoshsalighe

استاد مطالعات ترجمه، دانشگاه فردوسی مشهد، مشهد، ایران

اطلاعات فوق آخرین داده هایی است که توسط مجموعه سیویلیکا برای مشخصات ایشان ثبت شده است.

مقالات علمی و پژوهشی نمایه شده

لیست مقالات زیر به صورت خودکار بر اساس نام و نام خانوادگی از مجموعه مقالات نمایه شده در پایگاه سیویلیکا استخراج شده است و ممکن است به دلیل تشابه اسمی، دقیق نباشد.

مقالات ژورنالی
ردیف عنوان مقاله ژورنال منتشر شده شماره و دوره
1 انگیزه‌ها و دلایل طرفدار زیرنویسی فیلم‌ها و سریال‌های کره‌ای (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 51، شماره: 3
2 بازخورد دانشجویان مترجمی انگلیسی درباره رویکردهای مدرسان ترجمه در ارزیابی کیفیت ترجمه (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 45، شماره: 3
3 بررسی ترجمه و آوازش آهنگ ها در پویانمایی های دوبله شده به فارسی (دریافت مقاله) دوفصلنامه نقد زبان و ادبیات خارجی دوره: 16، شماره: 22
4 بررسی و نقد کتاب «روش شناسی پژوهش در مطالعات ترجمه» (دریافت مقاله) پژوهشنامه انتقادی متون و برنامه های علوم انسانی دوره: 16، شماره: 2
5 بررسی هم ‏آیندها در شفافیت و روانی متن ترجمه‌شده (موردپژوهی کتاب بیست داستان از بیست نویسنده برنده جایزه نوبل ادبیات) (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 51، شماره: 1
6 پیشگفتار شماره ویژه مقالات منتخب همایش ملی ترجمه و رسانه (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 52، شماره: 1
7 تحلیل شیوه های گوناگون بازنمایی گفتار در داستان های فارسی قبل و بعد از نهضت ترجمه در عصر قاجار (دریافت مقاله) دوفصلنامه زبان و ادبیات فارسی دوره: 24، شماره: 81
8 ترجمۀ نشانه‌نظام گرافیکی: مطالعۀ موردی دو نسخۀ دوبلۀ حرفه‌ای (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 50، شماره: 3
9 توانش های هدف در آموزش مترجم فارسی و انگلیسی (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 47، شماره: 3
10 چالش‌های زبانی و فرازبانی در ترجمۀ شفاهی متوالی: موردپژوهی ترجمۀ سخنرانی باراک اوباما (دریافت مقاله) پژوهش های زبانشناختی در زبانهای خارجی دوره: 5، شماره: 1
11 خوانش واژگان دارای نیم فاصله در زیرنویس فیلم با استفاده از ردیاب چشمی: موردپژوهشی ترجمه فارسی دو فیلم فرانسوی (دریافت مقاله) دوفصلنامه پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه دوره: 3، شماره: 1
12 درآمدی بر جایگاه و وضعیت توصیف شفاهی در ایران (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 54، شماره: 2
13 دوبله فیلم های فرانسوی و انگلیسی زبان به فارسی در سامانه های ویدئو به درخواست (دریافت مقاله) دوفصلنامه پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه دوره: 4، شماره: 3
14 دیدگاه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی به مهارت های کار تیمی در کلاس آموزش زیرنویس (دریافت مقاله) دوماهنامه جستارهای زبانی دوره: 11، شماره: 3
15 دیدگاه مترجمان غیرحرفه ای به اخلاق در فرایند زیرنویس فیلم های انگلیسی زبان به فارسی (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 56، شماره: 2
16 روش‌های ترجمة آواختنی آهنگ‌ها در دوبلة فارسی پویانمایی لوراکس (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 52، شماره: 1
17 زیرنویس ناشنوایان و کم شنوایان در ایران: راهکارهای متنی زیرنویس درون زبانی فارسی (دریافت مقاله) دوماهنامه جستارهای زبانی دوره: 11، شماره: 1
18 سیاست ممیزی در دوبله رسمی در ایران: موردپژوهشی سه‌گانه پدرخوانده (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 53، شماره: 1
19 عاملیت مترجم و ویژگی های ترجمه غیرحرفه ای بازی های ویدیویی (موردپژوهی آنچارتد 4: فرجام یک دزد) (دریافت مقاله) دوماهنامه جستارهای زبانی دوره: 8، شماره: 5
20 فرآیند و ویژگیهای زیرنویس غیرحرفه ای در ایران (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 49، شماره: 2
21 کیفیت صدا و شخصیت‎ پردازی در دوبله: مورد پژوهی دوبله رسمی فارسی سریال شرلوک (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 55، شماره: 2
22 مقایسه حرکات چشمی در خوانش واژگان قاموسی و دستوری زیرنویس های فارسی با استفاده از فناوری ردیاب چشمی (دریافت مقاله) دوماهنامه جستارهای زبانی دوره: 10، شماره: 4
23 مقایسه رویکرد ارزیابی مدرسان ترجمه فارسی با نظریه های شاخص ارزیابی ترجمه (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 47، شماره: 1
24 ملاحظات انتخاب صدا و صداپیشه در دوبلهفارسی فیلم و سریال خارجی (دریافت مقاله) دوماهنامه جستارهای زبانی دوره: 12، شماره: 4
25 نشر ترجمه ادبیات کودک و نوجوان: وضعیت کنونی، معضلات و عوامل انتخاب (دریافت مقاله) دوفصلنامه مطالعات ادبیات کودک دوره: 9، شماره: 1
26 نظریۀ ذخایر فرهنگی زوهر و بررسی راهبردهای ترجمۀ ریزفرهنگ‌ها: مورد پژوهشی رمان دایی جان ناپلئون در برابر ترجمۀ انگلیسی (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 50، شماره: 1
27 نقشه ای توصیفی از مطالعات ترجمه در ایران براساس پایان نامه های کارشناسی ارشد (دریافت مقاله) دوفصلنامه نقد زبان و ادبیات خارجی دوره: 15، شماره: 20
28 هوش روایی و کیفیت ترجمه (دریافت مقاله) فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه دوره: 48، شماره: 2
مقالات کنفرانسی
ردیف عنوان مقاله عنوان کنفرانس
1 تاثیر گرته برداری بر ادبیات داستانی دو دهه اخیر ایران: مورد پژوهی (دریافت مقاله) پنجمین همایش ملی پژوهش های نوین در حوزه زبان و ادبیات ایران (با رویکرد فرهنگ مشارکتی)